スマホやパソコンを使っていると、つい変換ミスをしてしまう時がありますよね。
場合によっては、思わず笑ってしまうような文字が表示されることもあるでしょう。
今回MOREDOORでは、笑顔になれたメッセージのやりとりをご紹介します。
※当事者の声はさまざまです。あくまで一例として、ご参考にして頂ければ幸いです。
36歳、Oさんの場合
カフェで友達が待っていてくれたときのやりとりです。
私は友達に「どの辺の席にいる?」とメッセージを送りました。
友達からの返信は……
すると、友達から「ノーパソで仕事してるボーダーの服の鳩のとなり!」と返事が来ました。
「人」と「鳩」の打ち間違えでしたが電車でたまらず吹き出して笑ってしまいました。
ボーダーの服を着て仕事している鳩のイメージが浮かんでしまい、すごく面白かったです。
変換で一文字間違うだけで、とんでもない間違いになるなと改めて気がつきました。
(36歳/主婦)
ちょっとした打ち間違いで笑顔に
友達から「鳩のとなり」と返信が来て、思わず笑ってしまったというOさん。
たった一文字違うだけで、全く違う意味になるのですね。
皆さんは、メッセージのやりとりで思わずクスッとした経験はありますか?
※この記事は実際に募集したエピソードを記事化しています。
(MOREDOOR編集部)